すみませんは、いりません。
ごめんなさい、のかわりに「すみません」
ありがとう、のかわりに「すみません」
ねぇねぇちょっと、のかわりに「すみません」
すみません、は色々な場で使えて便利。
でも「ごめんなさい」ならちゃんと「ごめんなさい」
「ありがとう」ならちゃんと「ありがとう」
と言う方がいいよね~と思っていたところに
イタリア人の友人に「日本人は、すみませんばかり変!」言われた。
それ以来「すみません」を使わないように気をつけていた。
恐縮
近頃、それをすっかり忘れて
また「すみません」を使っていたみたい。
少しの間、仕事をお願いした人が
「すみません」を「ごめんなさい」と言う意味でとらえて
いちいち反応してくれて気づいた。
「すみません、今日中にコレをお願いします!」
「いえいえ(それほど悪いことしてないから、大丈夫ですよ、のニュアンスで)」
「アレをコレしてくれたんですね、すみません」
「いえいいえいえ(あなたは、それ程は悪くないですよ、のニュアンスで)」
ひきだす
おかげで
悪いことをしたり、頼んだりしているわけでもないのに
自分が、悪いことをしたり、頼んでるような錯覚に陥りそうになった。
相手にも「引き受けてあげてる」感が出てしまった。
それを引き出したのは私の言葉だ。
言葉を介して付き合う相手との関係性も変わる。
謝罪したい時は、謝罪の言葉で。
感謝したい時は、感謝の言葉で。
言葉は、伝えたいことが伝わる言葉を選んで使いたい。
だから、
「すみません」は、いりません。