すみませんは、いりません。

ごめんなさい、のかわりに「すみません」

ありがとう、のかわりに「すみません」

ねぇねぇちょっと、のかわりに「すみません」

すみません、は色々な場で使えて便利。

でも「ごめんなさい」ならちゃんと「ごめんなさい」

「ありがとう」ならちゃんと「ありがとう」

と言う方がいいよね~と思っていたところに

イタリア人の友人に「日本人は、すみませんばかり変!」言われた。

それ以来「すみません」を使わないように気をつけていた。

恐縮

近頃、それをすっかり忘れて

また「すみません」を使っていたみたい。

少しの間、仕事をお願いした人が

「すみません」を「ごめんなさい」と言う意味でとらえて

いちいち反応してくれて気づいた。

「すみません、今日中にコレをお願いします!」

「いえいえ(それほど悪いことしてないから、大丈夫ですよ、のニュアンスで)」

「アレをコレしてくれたんですね、すみません」

「いえいいえいえ(あなたは、それ程は悪くないですよ、のニュアンスで)」

ひきだす

おかげで

悪いことをしたり、頼んだりしているわけでもないのに

自分が、悪いことをしたり、頼んでるような錯覚に陥りそうになった。

相手にも「引き受けてあげてる」感が出てしまった。

それを引き出したのは私の言葉だ。

言葉を介して付き合う相手との関係性も変わる。

謝罪したい時は、謝罪の言葉で。

感謝したい時は、感謝の言葉で。

言葉は、伝えたいことが伝わる言葉を選んで使いたい。

だから、

「すみません」は、いりません。